Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

chose gonflée

  • 1 blouse

    nf., tablier, blaude, vêtement mis par dessus les autres vêtements pour les protéger entièrement: blouse d'écolier, de ménagère, blouse d'homme, surtout de maquignon, de blouse voiturier // charretier // roulier, de paysan): roulyére nf. (Saxel.002, Thônes.004), rôlyére (Albanais.001, Balme-Si.020) ; BLyOUZA (001b.FON,2,4, Annecy.003, Cordon, Giettaz, Leschaux, Montagny-Bozel.026, Thonon, Villards-Thônes.028 | 001a.PPA.,020), belouza (Chambéry.025) || bl(y)ôda (025,026,028b, Moûtiers, Tignes | 001), bloda (003,028a), R. « chose gonflée => Boule, D. => Tromper, Vagabond ; stemezo nm. (Giettaz.215), R. => Chemise ; bozè nm. (215), bozin (Morzine), R. « chose gonflée => Hanneton. - E.: Redingote.

    Dictionnaire Français-Savoyard > blouse

  • 2 beignet

    nm., à pâte liquide comme celle des crêpes et passée à la poêle dans un peu d'huile bouillante, à base de pommes de terre crues râpées, de farine de froment, au caillé (à Giez), au colostrum, au babeurre (à St-Martin-Porte), aux pommes: bounyè nm. (Morzine, Saxel.002, JCH.), bunyè, bunyon (Genève) || bunye < bugne> nf. (Annecy, Beaufort, Thônes.004), R.6 ; kôka nf. (Maurienne). - E.: Matefaim, Pomme de terre, Soupe.
    A1) petit beignet à base de farine, à pâte liquide comme celle des crêpes, versée avec une petite louche dans l'huile bouillante à grande friture ; dans cette pâte, on peut mettre une rondelle ou des lamelles de pomme, des fleurs d'acacias, une demie banane, des rondelles de courgette, des pommes de terre crues râpées...) ; acra (de morue...): bonyèta nf. (Albanais.001, Albertville.021, Chambéry.025, Compôte-Bauges.271b, St-Martin-Belleville, Thoiry, Thônes, Villards-Thônes, Viviers-Lac), bounyèta (002, Giettaz, Montagny-Bozel.026, Notre-Dame-Bellecombe, St-Nicolas- Chapelle), b(è)nyèta (271a, Doucy-Bauges, Leschaux | Montendry), bonyeuta (St- Pierre-Alb.060), bonytà (004), bountà (Cordon), R.6 ; kokoûla, coique à la cuiller (Albiez).
    Fra. Beignets aux pommes: bonyète à lé pome (001), bounyètè awé dè pweumè (026). - E.: Dimanche, Mou.
    B) beignet à pâte ferme comme celle des bugnes et frit dans l'huile bouillante à grande friture:
    B1) bugne, carquelin (fl.), merveille (Chablais, Boëge, Manigod), bugne cordée (St- Colomban-des-Villards), bugne un peu épaisse, découpée de façon rectangulaire, avec une fente en son milieu pour pouvoir y introduire l'une des extrémités de la bugne que l'on fait ressortir de l'autre côté (cette façon de faire donne au carquelin l'aspect d'un noeud papillon ; frit dans l'huile bouillante, il devient une pâtisserie fine, gonflée et craquante): karklin nm. (001,003, Épagny), R.3 ; bunye nf. (001,003,004, Beaufort, St-Pierre-Curtille, Vallée des Entremonts, Valleiry), bonyèta (Bauges, Compôte-Bauges), bonyeuta (060), R.6 ; marvèlye (001,002b,003,025, Aix), maravelye (Arvillard), mèrvèlya / -e (002a) ; chinchourna, choncheurna (ronde et parfumée à la cannelle) (Chamonix).
    B2) bugne verte, pâte à matefaim frite dans l'huile de chanvre, à St-Colomban-V. (CPH.199).
    B3) petit gâteau en forme de couronne (fait spécialement pour les oiseaux): karklin nm., kraklin (021), R.3.
    B4) pâte à brioche répartie sous forme de petites boules (à Samoëns), de petites couronnes, de boudins que l'on coupe en rondelles, ou aplatie et découpée avec un verre, puis frite et saupoudrée de sucre glace: beignet levé nm. (Giez), R.6.
    B5) pâte brisée aplatie et découpée en petits carrés ou en petits ronds et frit: bounyèta nf. (Perrignier), R.6.
    B6) pâte à bugne très ferme mise en forme de galettes et frite: cresset à la pélée nm. (Vallée des Arves).
    B7) pâte à bugne ferme, mais souple, étalée au rouleau, découpée en petits carrés qu'on fait frire: beûnyèta nf. (Samoëns, St-Martin-Porte), R.6.
    B8) pâte à rissole étalée, découpée avec un verre et frite: kraklin nm. (Chavanod), R.3.
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - karklin / fr. craquelin < craquer >< all. Kringel < bretzel> < ig.
    Sav.ger- <courber, tordre, tresser, enrouler> < ie.
    Sav.kar < chose gonflée> « <pierre, hauteur> « <museau <> gorge> < onom. "bruit produit par le gosier", D. => Bourrelet, Pomme de terre, Oignon.
    --R.6-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - bonyèta => Bosse, D. => Coude.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > beignet

  • 3 mal

    adv. ; mauvais: MÂ dc., MÂL dv. pno. (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021b, Annecy.003, Alex.019, Arvillard, Balme-Si.020, Bogève, Chambéry.025, Cohennoz, Compôte-Bauges.271b, Cordon, Giettaz, Gruffy.014, Houches, Magland, Montagny-Bozel, Morzine.081b, St-Jean-Arvey, St-NicolasFrançais - Savoyard 1038 Cha., St-Pierre-Alb., Samoëns, Saxel.002, St-Germain-Ta.007, Table, Thônes.004, Thonon, Villards-Thônes, Viviers-Lac), mal (021a.VAU., Valmeinier), mâl (Peisey), ma-nn (Albiez-V., St-Julien-Mt-Denis), meû (271a), mòzh (St-Martin- Porte.203), mò (Valloire), mô (081a) - E.: Acide, Amocher, Dénigrer.
    Fra. Grossier personnage: grou mâl élèvâ (001).
    Fra. Tu as mal agi: t'â mâ aji (001,004,007), t'â mâl âji (002).
    A1) (l'adv. mâ absorbe souvent la prép. à qui le suit).
    Sav. T'â mâ r on jû < tu as mal à un oeil> (001).
    Sav. Avai mâ la téta < avoir mal à la tête> (001,025, GEC.208). - E.: À.
    A2) pas mal // encore assez // ça en vaut la peine: kvalye adv. (de quantité) (001), onko preu (001) ; pâ mâ (001,017).
    B1) v., mal faire, faire des mal sottises // bêtises // choses non permises // choses répréhensibles ; pécher: mâ fére (001,019), fâre mâ (025).
    B2) faire mal, faire souffrir, provoquer une douleur physique, être douloureux: fére mâ (001).
    B3) être mal difficile // compliqué // pénible mal de (+ inf.), (pour exprimer une action): fére mâ fére pè < faire mal faire pour> vimp. (001).
    B4) être mal pénible // difficile // compliqué // gênant // dommage mal (+ inf.), (pour exprimer un état): fâre / fére mal mâ vimp. (002 / 001).
    B5) prendre mal, avoir un malaise, tomber en syncope, s'évanouir: prandre (002) / prêdre (001) / prindre (014) mal mâ vi..
    B6) avoir un bobo, un petit mal, un orgelet à la paupière, un barbuquet aux lèvres, (se dit surtout à un enfant): kakâ dyê la vi < déféquer dans le sentier> (021).
    B7) faire mal, être lourde, bourdonner, (ep. de la tête au-lendemain d'une partie de plaisir): zon-nâ < bourdonner> (001, 002, 003, 004, Genève), fron-nâ (025, Conflans).
    C1) n., mal, douleur (physique): MÂ nf. (001, 002), mòzh (203).
    Fra. Ça fait mal // ça fait souffrir // c'est douloureux // ça provoque une de ces douleurs: é / i mal fâ na mâ (001 / 002).
    C2) bobo, petit mal, léger mal: maganye < malaise> nf. (020) ; enf., BÔBÔ nm. (001, 003b, 004b), babô (003a, 004a, Genève), R. « chose gonflée /// kôka < bosse> => Lèvre.
    C3) mal qui a empiré, mal aggravé, petite chose qui devient grave: agraveura nf., agravon nm. (021).
    C4) mal du pays => Nostalgie.
    C5) mal, douleur (morale): MÂ nm. (001, 002), mòzh (203).
    Fra. Quand ils ne font pas le mal, il le pense: kant é fon pâ l'mâ, é l'pinson (001).
    D1) ladj., lent // long mal à (+ inf.) (ep. de qq. qui oppose une certaine résistance): de mâ à vi. (002).
    D2) pénible // difficile // malaisé // compliqué // dangereux mal (ep. de qc. dont on vient à bout avec peine): de mâ à vi. (002).
    E1) expr., (quand on a un violent mal de tête): ma téta vâ mal éklyapâ < ma tête va éclater> (021) / s'éklyapâ (001) // éklyatâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > mal

  • 4 anneau

    nm., bague (que l'on met au doigt): BAGA nf. (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Bozel.012, Montricher.015, St-Germain-Ta.007, St- Nicolas-Cha., Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), R.1 ; ané(l) nm. (012,021 | 015), anô (001,002) ; veshtà nf. (Abondance), vèzhtà (Morzine.081), verdzèta (Vionnaz) ; v(e)rôlye (Arvillard). - E.: Alliance.
    A1) anneau // boucle // cercle, (en métal ; au nez d'un taureau...): anblye nf. (007) ; ané(l) nm. (012,021 | Ste-Foy) ; garè nm. (007), garô (021), R. pim. gar- / var- / bar- < hauteur> ; boklya nf. (001, Balme-Si., Cordon.083), botla (002). - E.: Faux, Malade.
    A2) anneau // boucle anneau en fer fixé au joug de cou avec une courte chaîne et servant à fixer à l'aide d'une cheville le joug au timon (d'une charrue, d'un chariot...): kmanlo nm. (Leschaux), R. Crémaillère ; ané(l) (012,021 | 015) ; garô (021) ; inblyé (Charvonnex), anbl(y)é (Aillon-J. | 001).
    A3) anneau servant à retenir la charrue: anblye nf. (007).
    A4) anneau qui réunit plusieurs courtes chaînes au bout desquelles se trouvent des coins de fer (voir ce mot), (cet anneau se relie à un brancard qui permet d'atteler un cheval et de anneau tirer // sortir anneau les billes de bois de la forêt) ; manille qui sert à relier deux tronçons de chaîne: kmandlo / kmanglo < crémaillère> nm. (002) ; vanvala nf. (003), lanvala (Sevrier).
    A5) anneau // boucle anneau de fer dans lequel on passe la longe ou courroie qui permet d'attacher ou de conduire un cheval: bornashe nf. (002).
    A6) anneau passé aux narines des taureaux ou des ours montrés en public: mouklyâ(r) < hameçon> nm. (001 | 004, Rumilly) ; boklya nf. (083).
    A7) virole (de couteau, d'outil...), anneau plat en fer placé au bout d'un manche pour l'empêcher de se fendre: VIRÔLA (001) ; gâra (003,004,021). - E.: Cercle, Faux, Frette.
    A8) anneau ovale d'une chaîne: mâlyon nm. (001). - E.: Lien.
    A9) boucle ronde d'une chaîne: boklya nf. (001).
    B1) v., attacher les billes de bois avec une crémaillère: ankmanlâ vt. (081).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - baga < prov. DEO. baga <poche, sac, bourse, outre> / a. bag / ascand. baggi < paquet> <
    Sav.bacua < l. vacua < vide> « chose gonflée et vide, D. => Bagage, Compliment, Vanter.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > anneau

  • 5 hanneton

    nm. (insecte): WÂRA nf. (Annecy.3, Douvaine, Marin, Samoëns, Taninges), R.2a ; kôka (Albanais.001, Balme-Si.020, Thônes.004), R.2b ; kokwâra (Chambéry), R.2c ; barbâra (St-Pierre-Alb.), barbwéra (003), bardwéra (Annecy- V.), bordwéra (Arvillard.228, Vieugy), bordyéra (Frangy, Mésigny), borjâra (Albertville), R.1a ; kôka bozîre (020), R.2d ; man, mon (DS3.23), R.1b.
    A1) ver blanc, larve du hanneton: wâra nf. (003), vâra (Albertville), R.2a ; kôka (001,004,020b), R.2b ; (kôka) bozîre (Mésigny.100b | 020a,100a), R.2d ; kankwêrla (001), kankwêra (003), R.2c ; var blintyon nm. (228), vêr blan (080). - E.: Desingy, Oestre.
    --R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - barbwéra < bord- + R.2a.
    --R.1b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - mon => Estomac, ég. Mahométan.
    --R.2a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - vâra => Ver.
    --R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - kôka « chose gonflée < onom. "bruit d'un coup" // fp. (Ruy, Isère) poquer <donner des coups de cornes (ep. des chèvres)>, D. => Contusion, Ecchymose.
    --R.2c------------------------------------------------------------------------------------------------
    - kokwâra < R.2b + R.2a, D. => Bigot, Desingy, Ivrogne.
    --R.2d------------------------------------------------------------------------------------------------
    - R.2b + => Bouseux, D. Blouse.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > hanneton

  • 6 mensonge

    nm., menterie: mèfanzha nf. (Boëge, Saxel.002), mèssanzha (Samoëns), mèssonza (Albertville), mèssonzha (Chambéry) || msonzho nm. (Arvillard) ; mantri (Cordon), mêteri (Aix), mêt(è)ri (Albanais.001b, Annecy.003d, Balme- Si.020 | 003c,020), mint(è)ri (001a,003b, Combe-Si., St-Germain-Ta., Thônes.004b, Villards-Thônes.028 | 003a,004a, Cruseilles) ; bobâ(r) < bobard> nm. arg. (001 | 028), R.1. - E.: Blague, Commérage, Invention.
    A1) mensonge, mystification, question piège, fausse question: koula < colle> nf. (001,002).
    A2) mensonge grotesque et naïf, grossier, tellement gros que tout le monde en rit, sornette, galéjade: rafa nf. (001), R.3.
    A3) vantard, personne qui raconte des sornettes, menteur grossier et naïf: rafî, -re, -e an. (001), R.3, D. => Merdeux.
    B1) v., poser une question piège, mystifier: plantâ na koula < poser une colle> (002).
    B2) raconter des rafe: rafâ vi. (001), R.3.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - bobâ « chose gonflée => Lèvre.
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - rafa / ly., for. ONO. rafeta <râler, être enroué, tousser>, rafoula <radoter, grommeler, gronder>, rafola <balivernes, bavardage> => Boue.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > mensonge

  • 7 saucisson

    nm. SÔSSISSON (Albanais, Villards-Thônes) ; landolè nm. (Samoëns), R. => Andouille ; dé nm. (St-Martin-Belleville). - E.: Sograux.
    A1) jésus, gros saucisson ou grosse saucisse, (long de 30 cm et jusqu'à 15 cm de diamètre, fait avec le gros intestin du porc): borfata nf. (Cordon) ; tatô nm. (CTS.49), bètatô (Giettaz, St-Nicolas-Chapelle), R. « chose gonflée => Alpage, D. => Estomac, Réservoir.
    A2) nichon, saucisson en forme de sein (en souvenir de Sainte Agathe): nichon nm. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > saucisson

  • 8 tonneau

    nm., fût, futaille, barral, foudre, (en général): BOSSA nf. (Aix.017, Albanais.001c.PPA., Albertville.021, Ansigny, Conflans, Cordon.083, Genève.022, Marthod, Queige, Saxel.002, Thônes.004, Ugines, Villards-Thônes.028), bôssa (001b.COD., Annecy.003b, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Bellecombe-Bauges, Chambéry.025), bofa (001a, Moye, Vaulx.082), bôfa (003a), bôshe (Montagny- Bozel), bossi (Ste-Foy) || bossò nm. (002), bochò (Juvigny), R. aprov. bota < tonneau> « DLF. outre (de peau de bouc) / afr. bote < outre> « chose gonflée => Botte, D. => Bosse ; bwolyou-nh (St-Martin-Porte) ; tonô (003,028, Notre-Dame- Be., St-Nicolas-Cha., Villards-Thônes, COD.335b-12), tônô (Lanslevillard), R. => Tomme. - E.: Baquet, Bouche, Chantier, Chèvre, Débondoir, Homme, Mécher, Mesure, Ouiller, Pige, Poulain, Purin, Vin.
    A) différentes sortes de tonneaux:
    A1) tonneau de forme ovale plus petit que la bosse (002): bostà nf. (002).
    A2) gros tonneau de forme ovale: bosse nf. (002).
    A3) tonneau contenant trois, quatre ou cinq sommées: somâ nf. (021).
    A4) barillet, petit baril, tonnelet, petit fût, (de 2 à 6 litres, pour porter le vin au champ ou à la montagne): botelyon (St-Pierre-Alb.), BOTOLYON < (gros) ventre> (001,003,004,017,028), boutelyon (Conflans) ; barlè (Bauges, St-Jean-Mau.), barilyè nm. (001,028) ; bevelyon (021) ; bidolyon (004,022), R. « tonnelet à cidre. - E.: Gourde, Noix, Ventre.
    A5) tonnelet, petit tonneau, (de 10 à 30 litres): bosson nm. (001,017, St-Pierre- Alb.), bofon (082).
    A6) baril, petit tonneau, tonnelet, (d'une contenance de 20 à 60 litres): bosson nm. (001), bossilyon (083) || bossèta nf. (021) ; BARÂ nm. (001,003,004,021,025,228, Abondance, Balme-Si., St-Paul-Cha., Thonon), barà (001, COL., FON.). - E.: Boîte.
    A7) feuillette (tonneau d'une contenance de 114 à 136 litres selon les régions, de 120 litres à Chézery-Forens (Ain): folyèta nf. (001) ; tonô nm. (083).
    A8) futaille // tonneau tonneau pour le vin et les liqueurs (de 220/250 litres environ): MAKONÉZA < mâconnaise> nf. (Combe-Si.), bosse (083). - E.: Bouteille.
    A9) grand tonneau d'environ mille litres, qui sert à rentrer la vendange: bossèta nf. (022).
    A10) muid (tonneau de 1180 litres): mui nm. (001).
    A11) demi-muid (tonneau de 500 à 700 litres, de 577 litres à Montmélian): deumimi nm. (002), deuminui (001) ; karkavyô < carcaviot> (Montmélian).
    A12) foudre (tonneau de 3250 litres): feudro nm. (001).
    A13) tonneau muni d'un guichet ou trou d'homme pour pourvoir être nettoyé à la brosse à l'intérieur: karkavyô < carcaviot> nm. (GIR.98, Montmélian).
    B) (différentes parties d'un tonneau): Bonde, Cercle, Douve, Fausset, Fond, Jable, Robinet.
    B1) trou d'homme, petite porte d'un très gros tonneau sur le fond de devant: guèstè nm. (021).
    C1) vt., installer un tonneau à la cave sur un chantier: anbanshî (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tonneau

См. также в других словарях:

  • crever — [ krəve ] v. <conjug. : 5> • Xe crever les yeux; lat. crepare « craquer » I ♦ V. intr. (XIIe) 1 ♦ S ouvrir en éclatant, par excès de tension. ⇒ éclater. Nuage qui crève. Bulle qui crève. Sac trop plein qui risque de crever. ⇒ péter …   Encyclopédie Universelle

  • blague — [ blag ] n. f. • 1721; du néerl. balg « enveloppe » 1 ♦ Petit sac de poche dans lequel les fumeurs mettent leur tabac. ⇒ tabatière. Blague à tabac. 2 ♦ (1809) Histoire imaginée à laquelle on essaie de faire croire. ⇒ mensonge, plaisanterie;… …   Encyclopédie Universelle

  • farfelu — farfelu, ue [ farfəly ] adj. • 1546 fafelu « dodu »; fafelu « espiègle » 1865, par contresens; repris 1928, répandu v. 1950; du rad. expressif faf , et à rapprocher de l a. fr. fanfelue (cf. fanfreluche) ♦ Fam. Un peu fou, bizarre. Il est farfelu …   Encyclopédie Universelle

  • farfelue — ● farfelu, farfelue adjectif et nom (ancien français fanfelue, bagatelle, avec l influence d un radical faf exprimant une chose gonflée) Bizarre, extravagant, fantasque, un peu fou : Une fille un peu farfelue. Projets farfelus. ● farfelu,… …   Encyclopédie Universelle

  • blouse — nf., tablier, blaude, vêtement mis par dessus les autres vêtements pour les protéger entièrement : blouse d écolier, de ménagère, blouse d homme, surtout de maquignon, de blouse voiturier // charretier // roulier, de paysan) : roulyére nf. (Saxel …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • beignet — nm., à pâte liquide comme celle des crêpes et passée à la poêle dans un peu d huile bouillante, à base de pommes de terre crues râpées, de farine de froment, au caillé (à Giez), au colostrum, au babeurre (à St Martin Porte), aux pommes : bounyè… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • mal — adv. ; mauvais : MÂ dc., MÂL dv. pno. (Aix.017, Albanais.001, Albertville.021b, Annecy.003, Alex.019, Arvillard, Balme Si.020, Bogève, Chambéry.025, Cohennoz, Compôte Bauges.271b, Cordon, Giettaz, Gruffy.014, Houches, Magland, Montagny Bozel,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Baleine — Pour les articles homonymes, voir Baleine (homonymie). Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme «  Baleine  » s applique en français à plusieurs taxons distincts …   Wikipédia en Français

  • Baleines — Baleine Pour les articles homonymes, voir Baleine (homonymie). Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme «  Baleine  » s applique, en français, à plusieurs taxons distincts …   Wikipédia en Français

  • Les baleines — Baleine Pour les articles homonymes, voir Baleine (homonymie). Nom vernaculaire ou nom normalisé ambigu : Le terme «  Baleine  » s applique, en français, à plusieurs taxons distincts …   Wikipédia en Français

  • anneau — nm., bague (que l on met au doigt) : BAGA nf. (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Bozel.012, Montricher.015, St Germain Ta.007, St Nicolas Cha., Saxel.002, Thônes.004, Villards Thônes), R.1 ; ané(l) nm. (012,021 | 015), anô (001,002) ;… …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»